пятница, 19 августа 2011 г.

Мы ехали, ехали и наконец приехали


Вот на такой пейзаж
я смотрела подряд более 10 часов
Пишу я из города Новосибирска из номера гостиницы “Якутия” (вроде бы где-то недалеко от центра, насколько ночью я разглядела). Ничего сложного в доезде из Красноярска до Новосибирска на машине нет. Три раза заправились (один раз пришлось постоять 30 минут в очереди на заправке и проехать лишние 80 км из-за отсутствия бензина на ближайшей), один раз поели, все остальное время я сидела за рулем и пыталась научить мужа, впервые взявшего в руки что-либо кроме айфона делать посты в мой твиттер. При этом чирикал от с моего андроида, а фотографировал на свой айфон - твитты оказались без фотографий.



Бывают картонные продавцы,
а тут - картонные полицейские
Монотонный пейзаж трассы М53, поля-луга и временами огороды. Поражающий мощью и запредельностью какой-то ландшафт Ачинского глиноземного комбината, горящий огромный факел как символ города Кемерова (я к своему стыду только сейчас узнала, что это Кузбасс, город шахтеров), странный городок с бредовой архитектурой Мариинск - одно сплошное псевдостаринное деревянное зодчество и ... из Новосибирска я вижу из окошка только две высотки и проезжающие машинки. 


Вот с ЭТОГО начинает город Мариинск
Гостиница хорошая, ванная больше чем спальня у меня дома, бесплатный WiFi в номере (целых два!), кондиционер, телевизор и мини-бар. Две вещи последние для нас абсолютно бесполезные, но именно мини-бар (холодильник) издает больше всего звуков - урчит, бурчит и потрескивает. Слышимость вообще очень сильная - я слышу как где-то идет набор номера и гудки в трубке - никого нет дома. Да и ладно - зато чистенько и уютненько. 

Все, отбой - пошли гулять!

среда, 17 августа 2011 г.

Километры, метры, вехи

Кадр из фильма "Та сторона, где ветер"
1978 год
Как-то когда-то приучили меня жить вехами. Родители что ли так воспитали?

«Готовься доченька, в школе учится тебе следующие десять лет»
«А ты уверена, что ты хочешь целых семь лет играть на пианино?»
«Курсы эти трехгодичные – у тебя терпения-то хватит?»
«На одном месте ты должна проработать не менее пяти лет
«С мужем прожить не менее семи лет и лишь только потом ваш брак будет считаться стабильным.»

Вот такие беседы со мной проводили. А я все время ждала: когда закончу десятый класс, отмучаю трехгодичные курсы или допиликаю семилетку в музыкальной школе.

Так и жила, лет до 14 в непоколебимой уверенности, что это – норма.

«Вот будет тебе 14 лет (отказала мне  мама в мои десять) – тогда и запишешься в детскую библиотеку сама.»  И я начала ждать. Хотя Крапивина хотелось читать именно сейчас, а не через четыре года! В школьной библиотеке его книги были вычитаны все и не по одному разу, а детская -  под материнским запретом. Оставалось только ждать. И я ждала.

…Родится меня угораздило зимой, в лютые холода. Хорошо помню свое нетерпение  - скорей бы 14 лет! После наступления заветного срока, через пару дней после дня рождения я рванула в библиотеку! (Вот пишу сейчас эти строки и думаю – какой же бред! Кто ж в 14 лет книжки-то Крапивина читает? Самое время на Довлатова и Воннегута переходить!!) Захожу, говорю – «Здрасти! А вот и я! Запишите меня, пожалуйста, и дайте книжку «Та сторона, где ветер» - она у вас на третьей полке, пятая справа стоит – из окна видно, вы ее переставляли пару раз, но сейчас она там» И как вы думаете, что я слышу в ответ?


  • Деточка, тебе больше 14 лет! Иди-ка ты в Юношескую библиотеку! У нас детская! Что же ты раньше не приходила-то!

Мечта разбилась об бетонную  стену реальности. Пишу сейчас и физически вспоминаю это чувство обескураженности, досады и громадной потери. И именно тогда я полностью разочаровалась в авторитете своих родителей. А жить вехами продолжила, видимо  по привычке.

К чему я это? Веха очередная. Пять лет на рабочем месте. План выполнен. Лето. Поеду я погуляю… Впервые за пять лет позволю себе недельку-другую отдохнуть. Не теряйте. 

И никогда не живите как я раньше – это бред какой-то, а не жизнь.

пятница, 5 августа 2011 г.

По деревням и селам: село Сухобузимское

Прочитала тут у одного из своих фрэндов по ЖЖ о поездке в село Сухобузимское и вспомнила, что о своей поездочке я так и не рассказала.

Село Сухобузимское – одно из самых странных сел, из тех, что я объехала этим летом. Выглядит современно. Каменные постройки, дома, памятники, монумент славы. Хотя жителей по переписи – около пяти тысяч, историю свою ведет с 1710 года, сельсовет на три населенных пункта, Дом культуры, Краеведческий музей – все вроде бы хорошо!



Но поехала я в Сухобузимское смотреть на руины церкви. Прочитала на (столь часто в последнее время упоминаемом мной) проекте urban3p об этом объекте культуры и в одни из выходных выдвинулись мы туда. Я еще волновалась – не найдем руины. Оказалось – в самом центре города! 






Прямо за Мемориалом победы – чистеньким, ухоженным, свежевыкрашенным – виднеются заросшие сорняками и крапивой останки строения образца аж  1793 года. 


И никому до них нет дела. 





Когда-то здесь были фрески:


Внутри - все те же коровьи лепешки и запах свежей мочи. Отходишь на  двадцать шагов – цивилизация:  солдат справа, памятник слева, оборачиваешься – запустение. И очередной Костя, который считает себя молодцом: 



Грустно...

вторник, 2 августа 2011 г.

Тысяча Невестьсот Восемьдесят Четыре


Так получилось, что на два дня я выпала из жизни. Точнее на 6 часов. Нет, я не спала, я – читала! Давненько не было книги, от которой чисто физически невозможно оторваться, только моя забывчивость предотвратила позор с чтением на рабочем месте художественной литературы и растянула этот процесс на целых два дня. Но вернувшись с работы и едва переступив порог квартиры, я схватила книгу и попала в мир, над которым взошло две луны. Стоп. Никаких спойлеров, а то мой муж меня проклянет и домой не пустит, он то еще не читал (а как бы он читал? Книга-то бумажная ОДНА и ее  я не выпускала из рук) нового романа Харуки Мураками «1Q84». 


Коли уж о сюжете говорить мне строго настрого запрещено, браком своим я дорожу и жить хочу долго, поделюсь своими мыслями о чувстве опустошения. У меня до него, слава богу, еще не дошло – впереди у меня еще и второй том этого замечательного романа, но ощущение неизбежности окончания этой истории уже коснулось и меня. Я не смогла начать вчера читать вторую книгу – это конец? А какого переводчику? Если не несколько лет, то больше года точно ушло у Дмитрия Коваленина на переложение слов Харуки Мураками на наш родной язык. Читается на одном дыхании, легко и словно события разворачиваются у тебя перед глазами, а вовсе не складываются из черных буковок, знаков препинания и пробелов, отпечатанных на белой бумаге. Месяцами автор перевода подбирал эквиваленты японскому и делал роман родным русскому читателю, жил в нем и дышал в одном ритме. А я отмахала его за 6 часов и подумала: «Третий том! Срочно! Дайте!» И лишь следом: «Коваленин! СПАСИБО!»