Литература в стиле «шапито»
А теперь немного истории… Началось все пять лет назад с книги американской писательницы Марло Морган, а точнее говоря с того, что эту книгу было просто совершенно необходимо издать на русском языке. И, как рассказывает главный редактор Шаши Мартынова: «Потом оказалось, что в мире есть немало книг, которые тоже необходимо издать на русском языке, и что людям, собравшимся вместе, вместе очень хорошо работается.» Так появилось издательство эзотерической литературы со звонким названием на санскрите - «гаятри» или «песня». Со временем проект менялся, отошел от чистой эзотерики и сейчас переродился в «Livebook».
В Красноярске на полках книжных магазинов книг этого издательства пока нет, а познакомиться с ними надо всенепременно. Предлагаю заглянуть на http://www.livebooks.ru. Здесь не живет академическая литература, здесь нет политики и сплетен, здесь весело, светит солнце, а если и идет дождик – то его капли чисты, а воздух после него – свеж.
На «КрЯКК» от «Livebook» приехала обаятельнейшая Ольга Лябина, маркетолог издательства, которая рассказала нам о «литературе шапито» и «кидалтах».
— «Шапито» – игровая литература вне жанров и традиций, по существу серьезная, но в карнавальной «упаковке». Психическое здоровье человека в значительной степени зависит от чувства юмора и активности его применения. Мы своими книжками стараемся развивать у читателя здоровую иронию.»
— «Livebook» издает своеобразные книги для очень специфической целевой аудитории, которой выдумали название «кидалты» (kidults). Это позитивно настроенные романтики, бродячие актеры и философы, гуманисты, люди, которым жизнь кажется симпатичной. Взрослые дети или детовзрослые, которые, оставаясь ответственными, умными, человечными, крайне игривы, дурашливы, любознательны, ироничны. Навсегда юные и смешливые. И вся наша работа сводится к тому, чтобы находить и публиковать для них книги – для людей, не считающих нужным переходить во взрослый возраст , "взрослый" в значении "унылый", "циничный", "ничему не удивляющийся", "зашоренный", "скучный", "обыденный"».
В наше время развитой экономики удивительно, что издатели не ищут целевую аудиторию, не просчитывают точность попадания проектов в финансовые группы, а просто дают жизнь книгам для людей, лично, персонально и по-дружески. «Livebook» осознанно публикует не более 40 новых наименований в год, чтобы обеспечивать качество книг и максимальную полноту информационной поддержки каждой новинки.
Многие даже уверены , что детища «Livebook» сами ходят от одного читателя к другому, потому что они слишком живые, что бы быть чьей-то безраздельной собственностью.
И пусть некоторых пугает, что символом «Livebook», является сперматозоид. Не бойтесь – он ручной. Зовут его Кеша, живет он в офисе, который расположен в подвале жилого дома рядом с метро «Академическая» в Москве.
— А почему Кеша?
— Потому что Иннокентий — невинный,— смеется Ольга Лябина, — Мы боялись, что нас просто распнут за сперматозоид в логотипе! Но это замечательный командный символ — существо, которое работает в гигантской команде, при этом абсолютно все пять миллионов участников забега борются за один результат. Мы добиваемся цели, делаем это весело — и сам процесс фантастически занятный!
Врезка 1:
Премии, награды
Летом 2007 г. издательство «Livebook» удостоилось диплома Британского совета «Единорог и Лев» за лучший перевод британской книги на русский язык («Занимательное облаковедение. Учебник любителя облаков», автор Г. Претор-Пинней).
По итогам 2007 года главный редактор издательства «Livebook/Гаятри» Шаши Мартынова названа газетой «Книжное обозрение» главным редактором года.
Три из трех книг издательства, предложенных на рассмотрение жюри премии «Большая Книга» в 2008 г. («Как стать гениальным художником, не имея ни капли таланта» Леонида Тишкова, «Смерть и приключения Ефросиньи Прекрасной» Ольги Арефьевой, «Смерть автора» Марии Елиферовой), попали в лонг-лист премии.
Врезка 2:
Авторы издательства
На сентябрь 2008 г. издано около 130 наименований. Наиболее известные авторы издательства - Марина Москвина, Леонид Тишков, Евгений Клюев, Линор Горалик, Михаил Козырев, Андрей Бильжо, театр «Квартет И», Ольга Арефьева, Федор Савельевич Хитрук, Петр Бормор, Олег Козырев, Роман Воронежский, Владимир Лорченков, Ив Энцлер, Джулия Кэмерон, Джим Додж, Эрни Зелински, Келли Линк.
Врезка 3:
Голос будущего
Проект «Livebook» не отвечает никаким формальным критериям, всё строится на ощущении «оно – не оно, наше – не наше». Это формула будущего в книжном бизнесе, выход за рамки библиотечного рубрикатора. Издателям тесно в рамках жанра и при этом неинтересно погружаться в валовое производство. Потому что, в конечном итоге, издательства, подобные Livebook, отстаивают территорию эксклюзивности тем, что выживают на рынке, оккупированном крупными книжными бизнесами.